Midsummer's Eve (CD single): Difference between revisions

From TenchiWiki: The Tenchi Muyo! Wiki
No edit summary
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
|title2=[[Mariko Nagai]]
|title2=[[Mariko Nagai]]
|title3=''[[Tenchi the Movie 2 The Daughter of Darkness: Original Movie Soundtrack]]''
|title3=''[[Tenchi the Movie 2 The Daughter of Darkness: Original Movie Soundtrack]]''
|singlereleased= July 9, 1997
|singlereleased= July 9, 1997<ref name="MnESinglePoster">[[Media:MnE_Mariko_Nagai_Single_Release_Poster_Front.png|真夏のイヴ Mariko Nagai Single Release Poster Front]]</ref>
|singlerecorded=
|singlerecorded=
|singlestudio='''Mastering'''<br/>Onkyo House
|singlestudio='''Mastering'''<br/>Onkyo House
Line 17: Line 17:
|barcode=JAN 4988006144118<br/> [[File:Midsummers_Eve_CD_barcode.jpg|100px]]
|barcode=JAN 4988006144118<br/> [[File:Midsummers_Eve_CD_barcode.jpg|100px]]
}}
}}
'''"Midsummer's Eve"''' (真夏のイヴ, phonetic: ''Manatsu no ibu'') is a song by Japanese artist [[Mariko Nagai]]. The song was the first and only single released for the 1997 film ''[[Tenchi the Movie 2: The Daughter of Darkness]]''. A special sticker featuring the characters from the film was placed on the back of the case to promote the film's release. The single was produced by [[Dreams Come True]] bass player and main songwriter, [[Masato Nakamura]]. Promotional material for the single promoted this fact,<ref name="MnESinglePoster">[[Media:Midsummer%27s_Eve_Single_promo_poster.jpg|Midsummer's Eve single promo poster]]</ref> as the band's hit single "Love Love Love" was number 1 on the Oricon chart upon release,<ref>[https://cd100.net/oricon/19950801.html "オリコン(oricon)「1995年08月」の月間シングルCDランキング"]. Retrieved March 27, 2022.</ref> and is the tenth best-selling Japanese single of all time.<ref>[https://www.oricon.co.jp/news/5139/full/ "SMAP「世界に一つだけの花」、シングル売上歴代9位に!!"]. ''Oricon''. Retrieved March 27, 2022.</ref>
'''"Midsummer's Eve"''' (真夏のイヴ, phonetic: ''Manatsu no ibu'') is a song by Japanese artist [[Mariko Nagai]]. The song was the first and only single released for the 1997 film ''[[Tenchi the Movie 2: The Daughter of Darkness]]''. A special sticker featuring the characters from the film was placed on the back of the case to promote the film's release. The single was produced by [[Dreams Come True]] bass player and main songwriter, [[Masato Nakamura]]. Promotional material for the single promoted this fact,<ref name="MnEMovieSinglePoster">[[Media:Midsummer%27s_Eve_Single_promo_poster.jpg|Midsummer's Eve Single Promo Poster]]</ref> as the band's hit single "Love Love Love" was number 1 on the Oricon chart upon release,<ref>[https://cd100.net/oricon/19950801.html "オリコン(oricon)「1995年08月」の月間シングルCDランキング"]. Retrieved March 27, 2022.</ref> and is the tenth best-selling Japanese single of all time.<ref>[https://www.oricon.co.jp/news/5139/full/ "SMAP「世界に一つだけの花」、シングル売上歴代9位に!!"]. ''Oricon''. Retrieved March 27, 2022.</ref>


==Track listing==
==Track listing==
Line 32: Line 32:


}}
}}
==Lyrics==
{|
|-
! Japanese <ref name="SingleInside">[[Media:Midsummers_Eve_CD_single_inside_booklet.jpg|Midsummer's Eve Insert sheet]]</ref>
! Romaji<ref name="MnELyricssheet">[[Media:Midsummer%27s_eve_official_lyrics_JP_%26_EN.jpg|Daughter of Darkness Soundtrack Insert Booklet]]</ref>
! English<ref name="MnELyricssheet">[[Media:Midsummer%27s_eve_official_lyrics_JP_%26_EN.jpg|Daughter of Darkness Soundtrack Insert Booklet]]</ref>
|-
|<poem>
ヒマワリの並ぶ坂道 今日はお互い 逆に歩いてく
子供達の声の隙聞に あなたを貢めた 自分が悲しい
ためらいもなく始まった恋
夏が終われば 別々に生きてく
サヨナラはもういらない
冬を待てないから ふたりだけの クリスマスイヴ
熱い日差しが イルミネーション
苦しい愛に変わつてもいい 抱きしめて
眠らず語った海辺で 腫れた目 お互い指差 し笑つた
ふたりの朝をむかえるたびに
ひとりの部屋がこわくなってた
サヨナラはもういらない
約束のイヴを ここで今かなえて
溜め息のキスは セレブレ-シヨン
笑顔の中の痛みの意昧を 抱きしめて
ずっと このままでいたいよ
言えない気持ち 壊れぬように 抱き しめて
真夏のイヴ 忘れない あなたのこと 忘れない
ふたりのイヴ 忘れない あなたのこと 忘れない
</poem>|| <poem>
Himawari no narabu sakamichi
Kyou wa otagai gyaku ni aruiteku
Kodomotachi no koe no sukima ni
Anata o semeta jibun ga kanashii
Tamerai mo naku hajimatta koi
Natsu ga owareba betsubetsu ni ikiteku
Sayonara wa mou iranai
Fuyu wo matenai kara futaridake no Christmas Eve
Atsui hizashi ga illumination
Kurushii ai ni kawattemo ii, dakishimete
Nemurazu katatta umibe de hareta
me otagai yubisashi waratta
Futari no asa wo mukaeru tabi ni
Hitori no heya ga kowaku natteta
Sayonara wa mou iranai
Yakusoku no Eve wo koko de ima kanaete
Tameiki no kiss wa celebration
Egao no naka no itami no imi wo dakishimete
Zutto kono mama de itaiyo
Ienai kimochi kowarenu youni dakishimete
Manatsu no Eve wasurenai
Anata no koto wasurenai
Futari no Eve wasurenai
Anata no koto wasurenai
</poem> || <poem>
On a hill lined with sunflowers,
today we walked backwards together.
In the mist of the children's voices,
I'm sad for reproaching you
Without the slightest hesitation, our love began
But when summers ends, we'll lead our separate lives.
We no longer need goodbyes
Because we can't wait for winter,
this is our own Christmas Eve, just the two of us.
The warm sunlight is illumination
It's alright if our love becomes painful, hold me tight
Sleepless night talking by the seashore,
we both pointed at each other's swollen eyes and laughed
Every time we're together until the morning comes,
a room for one has become scary
We no longer need goodbyes
Please grant my promised Christmas Eve, here and now.
A kiss with a sigh is our celebration
Hold onto the meaning of pain within your smile
I want to stay like this forever
Hold onto the feelings we can't express, so that they don't end.
I won't forget our midsummer's Eve.
I won't forget you.
I won't forget the Eve that the two of us spent together.
I won't forget you.</poem>
|}


==Personnel==
==Personnel==
Line 51: Line 151:
File:Midsummers_Eve_CD_single_back.jpg|Back cover
File:Midsummers_Eve_CD_single_back.jpg|Back cover
File:Midsummers_Eve_CD_single_back_sticker.jpg|Back cover sticker
File:Midsummers_Eve_CD_single_back_sticker.jpg|Back cover sticker
File:Midsummers_Eve_CD_single_inside_booklet.jpg|Inside booklet
File:Midsummers_Eve_CD_single_inside_booklet.jpg|Inside info
File:Midsummers_Eve_CD_single_disc.jpg|Mini CD
File:Midsummers_Eve_CD_single_disc.jpg|Mini CD
File:Midsummers_Eve_CD_single_spine.jpg|Spine
File:Midsummers_Eve_CD_single_spine.jpg|Spine

Latest revision as of 11:43, 27 March 2022

"Midsummer's Eve"
Single by Mariko Nagai
from the album Tenchi the Movie 2 The Daughter of Darkness: Original Movie Soundtrack
Released July 9, 1997[1]
Studio Mastering
Onkyo House
Length 12:55
Label EMI
Songwriter(s) Mariko Nagai · Masato Nakamura
Producer(s) Masato Nakamura
Product Information
Catalog number TODT-5021
Price List Price
¥1,020
Pre-tax
¥971
Barcode JAN 4988006144118

"Midsummer's Eve" (真夏のイヴ, phonetic: Manatsu no ibu) is a song by Japanese artist Mariko Nagai. The song was the first and only single released for the 1997 film Tenchi the Movie 2: The Daughter of Darkness. A special sticker featuring the characters from the film was placed on the back of the case to promote the film's release. The single was produced by Dreams Come True bass player and main songwriter, Masato Nakamura. Promotional material for the single promoted this fact,[2] as the band's hit single "Love Love Love" was number 1 on the Oricon chart upon release,[3] and is the tenth best-selling Japanese single of all time.[4]

Track listing

All lyrics by Mariko Nagai. Music composition and arrangement by Masato Nakamura.

Midsummer's Eve track listing
No. Title Length
1. "真夏のイヴ"   4:13
2. "真夏のイヴ ~DOCTOR MASA MIX~"   4:29
3. "真夏のイヴ (ORIGINAL INSTRUMENTAL)"   4:13
Total length:
12:55

Lyrics

Japanese [5] Romaji[6] English[6]

ヒマワリの並ぶ坂道 今日はお互い 逆に歩いてく
子供達の声の隙聞に あなたを貢めた 自分が悲しい

ためらいもなく始まった恋
夏が終われば 別々に生きてく

サヨナラはもういらない
冬を待てないから ふたりだけの クリスマスイヴ
熱い日差しが イルミネーション
苦しい愛に変わつてもいい 抱きしめて

眠らず語った海辺で 腫れた目 お互い指差 し笑つた

ふたりの朝をむかえるたびに
ひとりの部屋がこわくなってた

サヨナラはもういらない
約束のイヴを ここで今かなえて
溜め息のキスは セレブレ-シヨン
笑顔の中の痛みの意昧を 抱きしめて

ずっと このままでいたいよ
言えない気持ち 壊れぬように 抱き しめて

真夏のイヴ 忘れない あなたのこと 忘れない
ふたりのイヴ 忘れない あなたのこと 忘れない

Himawari no narabu sakamichi
Kyou wa otagai gyaku ni aruiteku
Kodomotachi no koe no sukima ni
Anata o semeta jibun ga kanashii

Tamerai mo naku hajimatta koi
Natsu ga owareba betsubetsu ni ikiteku

Sayonara wa mou iranai
Fuyu wo matenai kara futaridake no Christmas Eve
Atsui hizashi ga illumination
Kurushii ai ni kawattemo ii, dakishimete

Nemurazu katatta umibe de hareta
me otagai yubisashi waratta

Futari no asa wo mukaeru tabi ni
Hitori no heya ga kowaku natteta

Sayonara wa mou iranai
Yakusoku no Eve wo koko de ima kanaete
Tameiki no kiss wa celebration
Egao no naka no itami no imi wo dakishimete
Zutto kono mama de itaiyo
Ienai kimochi kowarenu youni dakishimete

Manatsu no Eve wasurenai
Anata no koto wasurenai
Futari no Eve wasurenai
Anata no koto wasurenai

On a hill lined with sunflowers,
today we walked backwards together.
In the mist of the children's voices,
I'm sad for reproaching you
Without the slightest hesitation, our love began
But when summers ends, we'll lead our separate lives.

We no longer need goodbyes
Because we can't wait for winter,
this is our own Christmas Eve, just the two of us.
The warm sunlight is illumination

It's alright if our love becomes painful, hold me tight
Sleepless night talking by the seashore,
we both pointed at each other's swollen eyes and laughed

Every time we're together until the morning comes,
a room for one has become scary

We no longer need goodbyes
Please grant my promised Christmas Eve, here and now.
A kiss with a sigh is our celebration
Hold onto the meaning of pain within your smile
I want to stay like this forever
Hold onto the feelings we can't express, so that they don't end.

I won't forget our midsummer's Eve.
I won't forget you.
I won't forget the Eve that the two of us spent together.
I won't forget you.


Personnel

Main

Additional personnel

Gallery


References