TenchiWiki:Naming Convention

From TenchiWiki: The Tenchi Muyo! Wiki

With the multitude of subjects and popularity of the Tenchi franchise, it can sometimes be difficult to find the right way to name an article. Generally, the best source for naming will come from the release itself, but when subjects are not named within the actual series, or there may be multiple instances of releases using a similar name, you may need to turn to secondary sources for an official name or extra identifiers.



Naming an article (non-products)

To name an article, please use the following guidelines:

  • TenchiWiki: The Tenchi Muyo! Wiki is an English language wiki first, so the name of an article should correspond to the most commonly used English name of the subject, which generally means the North American name. For example, the North American title of "Tenchi Forever! The Movie" takes precedence over Australia's "Tenchi the Movie·3: TENCHI FOREVER" title.
  • If a subject isn't released in North America, but is released in another English-speaking region (i.e. Europe or Australia), the name they provide should be used for the article. If there is a conflict of which source to use, the region where the product was released first will have priority (i.e. the first international English name will be used).
  • If there is no official English name, then the first international name from a non-English region is used. However, if an official English name is found, then it becomes the article's title.
  • If a subject's name has changed over time, the more commonly used modern name should be used as the title, rather than the historic name. For example, before its inception and official English release, Tenchi Muyo! War on Geminar's accepted English name would have been "Saint Knight's Story", however, when it was being released and publicized, it became commonly known as "Saint Knight's Tale", so the article's title would have been "Saint Knight's Tale".
  • If there is no official name in any language, then a conjectural title is developed if the subject is notable enough for an article.
  • When naming an article, do not use abbreviations. (e.g. use Ryoko (Daughter of Darkness) as opposed to Ryoko (DoD)).

Naming an article (products)

TenchiWiki also hosts direct product pages, which defy some of the common rules listed above:

Japanese

See also: TenchiWiki:Japanese

Instead of using Japanese characters, we utilize romanizations. If a Japanese term is a direct transliteration of an English word, use the original English term. Likewise, names that underwent a slight alteration in transcription during the translation of the release from Japanese to English, especially in early Japanese releases, should adhere to the official North American transcriptions. (i.e. "Wasyu"/"Washuu" and "Mihosi" should be written as "Washu" and "Mihoshi", respectively). Titles such as 「天地無用!魎皇鬼のクリスマス」 are given the title Tenchi Muyo! Ryo-Ohki no Christmas, even though the direct English title "TENCHIMUYO! RYO OH KI CHRISTMAS ALBUM" is on the box. This is because it is a Japanese release and the Japanese title is first and most prominent, as well as the English title on the release not being a direct translation of the Japanese title. Non-Japanese words that use katakana will be romanized to their non-Japanese equivalent and follow CMoS title rules. The word "クリスマス" from the title "天地無用!魎皇鬼のクリスマス" will always be romanized as "Christmas" and not "kurisumasu", and Ryo-Ohki's name will always be spelled "Ryo-Ohki" and not "Ryo Ou Ki" as that is how it was officially translated by Pioneer.

Article Naming Title Case

All English articles will use CMoS (Chicago Manual of Style) title case rules. Japanese title articles will use a combination of CMoS and lowercase for the Japanese non-proper noun words themselves, as Japanese does not use any title casing. See Shin Tenchi Muyo! Ryoko no kokoro.

OVA vs OAV

This wiki will always use OVA. No official Tenchi Muyo! product produced by Pioneer, AIC, Kadokawa, Funimation, or Crunchyroll has ever used the term "OAV". Viz Media's use of the term "OAV" in the official manga translation was the decision of the editors/Viz and is incorrectly changed from the original Japanese version. The term "OAV" is a long-antiquated term and should only be used in a direct quote or product descriptions where applicable.


Acceptable sources for naming

Here is a list of approved sources for naming an article. If a suitable source is not available, proceed down the list until you identify the appropriate way to name the article. Constitute a conjectural title only as a final option, following consultation on Discord.

  1. Pioneer releases – Pioneer was the original producer of the series as well the distributor in Japan, North America, and initially the UK, so their naming conventions and translations of names will take precedent over other sources. An example of this is Naoko Hasegawa's name. Even though her name is romanized as "Nahoko" in the Kadokawa light novels which she wrote, her name was romanized by Pioneer as "Naoko" in both English and Japanese releases. Unless there is official correspondance that directly conflicts with these romanizations or there is a known translation error, please use Pioneer's translations.
  2. Funimation releases – for everything after the year 2000, please use Funimation's official releases as a guide.
  3. Viz Media – Names found in the manga will follow the official Viz translation. In instances where there are conflicting translations such as "Light-hawk Sword" vs "Lightning Eagle Sword". Pioneer's translation takes precedent unless directly quoting from a page.
  4. Non-English Official Japanese companies – Any release from Kadokawa, Shueisha, AIC, VAP, or their subsidiary labels is considered an acceptable source in the event a name is not found. This can include light novels, artbooks and production reference book reproductions (IE "sketchbooks").
  5. Officially-licensed products – Products using official licenses from Pioneer, AIC, VAP, and so on such as the Guardians of Order role-playing books are considered acceptable sources in the rare event at this point a character or place has not been named in any of the sources above. While these are officially licensed products, they are still technically conjectural in nature.
  6. Masaki Kajishima's Doujishini releasesDoujinshi are unofficial releases often made by fans and released at events like Comiket. Despite Kajishima's co-creator status of the series, his doujinshi are not "official" products, and therefor do not have any authority over the other sources above. Kajishima's doujinshi should only be used for naming when it applies directly to pages about specific doujin releases, such as Tenchi Muyo -If- or in the exceptionally rare instance that a character or place has not already been named in an official release of some kind.

Technical restrictions

There may be instances where you encounter title restrictions due to limitations within the MediaWiki software. In such cases, if an article possesses a title that is technically restricted, it is advisable to place the article under an alternative title closely resembling the correct one. Employ {{DISPLAYTITLE}} to rectify title headers. For instance, pages featuring the "#" symbol will redirect readers to the main page. Please remove any code characters from the title and use the initial letter or number following the respective character.